Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/03/2021

La traductrice était blanche !

a gorman.jpgVoici une information qui montre que nous aussi, les éditeurs et les écrivains, nous entrons irrésistiblement dans un autre monde – un monde racialisé, totalitaire et terrifiant. L’éditeur néerlandais Meulenhoff avait confié la traduction d’un texte de la poétesse noire Amanda Gorman (une jeune Américaine révélée lors de l’investiture de Joe Biden) à une autrice, star aux Pays-Bas : Marieke Lucas Rijneveld. Or, tenez-vous bien, celle-ci est blanche : polémique immédiate, pressions des minorités, scandale public et…rétropédalage de l’éditeur, qui s’est platement excusé ! Dans le monde de demain, la qualité d’une traduction littéraire dépendra donc de la couleur de la peau. Brrr.

Commentaires

Les gens qui accordent tant soit peu d'attention aux différences de couleur de peau ,de religions,ne méritent même pas un regard.L'espèce humaine est une et variée.C'est comme ça et pas autrement et hors de question de hiérarchiser ces différences...

Écrit par : BENVENUTI André | 05/03/2021

Les commentaires sont fermés.